Fujitsu V14 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Software Fujitsu V14. Fujitsu V14 User's Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 302
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente

Indice de contenidos

Pagina 1 - User's Guide

B1WD-0991-01EN(00) ATLAS V14 User's Guide

Pagina 2

1IntroductionWelcome to ATLAS After installation, try using ATLAS.This part describes operations introducing the basic functions of ATLAS.Functions o

Pagina 3 - ◆ Notations

91Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS Translating selected sentences [Selected Sentence Translation]You c

Pagina 4 - ◆ Abbreviations

92Basics Various Translation MethodsThe method to set how translation results (translated text) are displayed is here as an example.●Replacing the or

Pagina 5

93Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS●Displaying original and translated text separately but saving their

Pagina 6 - Table of Contents

94Basics⇒ If you select [Output to Another Document], the layout of the original text is preserved in the translation. However, layout is not preserve

Pagina 7

95Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS3Click the [Translate Selected] button on the [ATLAS] tab (or on the

Pagina 8

96Basics ATLAS Tab and ATLAS Toolbar Translating all sheets of an Excel book [All Sentence Translation]You can translate all sheets of an Excel book

Pagina 9

97Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS1Click the [Translate All] button on the [ATLAS] tab (or on the toolb

Pagina 10 - Introduction

98Basics2Click the [Translate Selected] button on the [ATLAS] tab (or on the toolbar).When the translation is completed, the results are displayed.3.5

Pagina 11 - Functions of ATLAS

99Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS ATLAS Tab and ATLAS Toolbar Translating the entire text of all obje

Pagina 12

100Basics Translating selected sentences [Selected Sentence Translation]You can translate a selected text area of presentation objects you have creat

Pagina 13 - Starting ATLAS

2IntroductionFunctions of ATLASExplains ATLAS translation functions and their supplementary functions. ATLAS translation functionsATLAS is equipped w

Pagina 14 - [Translation Editor]

101Basics Try Using ATLASBasics4Basic Operation of Clipboard TranslationThis chapter describes how to translate clipboard data, use of [Clipboard tr

Pagina 15 - Translated text

102Basics* Translation Memory (In the window) appears when you click the [Translation Memory] button (Default setting). For Translation Memory (In th

Pagina 16 - • Text files (.txt)

103Chapter 4 Basic Operation of Clipboard Translation2Basics Try Using ATLAS4.3 Changing the [ATLAS Clipboard Translation] Dialog Box DisplayYou c

Pagina 17 - Translation begins

104Basics5Basic Operation of Web TranslationYou can translate a Web page on Internet Explorer 6-7. ● For the basics on how to use Web Translation, re

Pagina 18

105Chapter 5 Basic Operation of Web Translation2Basics Try Using ATLASThis function requires the installation of [Web Translation (Internet Explo

Pagina 19 - ■ Selecting a cell

106Basics5.2 Displaying the Original TextYou can change the way original text is displayed when you click the [Original Text] button on the ATLAS Tool

Pagina 20

107Chapter 5 Basic Operation of Web Translation2Basics Try Using ATLAS5.3 Choose whether or not to perform the translation simultaneously with the

Pagina 21 - Control Brackets]

108Basics5.4 Reading Sentences AloudThis section describes how to have the speech agent read aloud text strings selected in Web Translation.Microsoft

Pagina 22

109Basics6Translating Mail [Mail Translation]If you use Outlook, Outlook Express, Windows Mail, Eudora, Lotus Notes Mail or Becky!, you can use the Ma

Pagina 23 - Non-Translation Brackets]

110Basics6.2 Layout of [Mail Translation] toolbarThis section describes the structure of the [Mail Translation] toolbar and the buttons used. The [Mai

Pagina 24 - [Word Translation]

3Functions of ATLASIntroduction●Translation Environment SettingsYou can set dictionaries used and translation styles as the translation environment fo

Pagina 25

111Chapter 6 Translating Mail [Mail Translation]2Basics Try Using ATLAS2Click the input field for [Translation Shortcut Key] and press <<Ctr

Pagina 26 - [Application Translation]

112Basics Try Using ATLASBasics7Quick ATLAS BasicsThis chapter describes how to use Quick ATLAS, which gives you quick access to ATLAS functions, an

Pagina 27 - 1.Specify translation range

113Chapter 7 Quick ATLAS Basics2Basics Try Using ATLAS Quickly starting Mouse TranslationDouble-clicking the [Quick ATLAS] icon starts Mouse Tran

Pagina 28 - [Save] button

114Basics2While holding down the <<Alt>> key, click the mouse on the sentence you want to translate.You can click any location as long as

Pagina 29 - [Clipboard Translation]

115Chapter 7 Quick ATLAS Basics2Basics Try Using ATLAS7.3 Translating while entering text [Key Type Translation]You can translate text without lif

Pagina 30

116BasicsIf you start [Key Type Translation] without specifying where to input the translated text (for example, if the application to which the tran

Pagina 31 - Translating Web Pages with

117Chapter 7 Quick ATLAS Basics2Basics Try Using ATLAS3Click the [OK] button.4Right-click the [Quick ATLAS] icon and select [Shut Down Quick ATLAS

Pagina 32

118Basics Switching Automatic Clipboard Translation ON/OFFYou can switch Automatic Clipboard Translation ON/OFF.1Right-click the [Quick ATLAS] icon o

Pagina 33 - [Mail Translation]

119Chapter 7 Quick ATLAS Basics2Basics Try Using ATLAS7.5 Layout and Type of Dialog Box (Mouse Translation / Key Type Translation / Automatic Clip

Pagina 34

120Basics●For Key Type Translation Changing the type of dialog boxThe following two types of dialog box are available for Mouse Translation, Key Type

Pagina 35 - ■ Dictionaries

4Starting ATLASYou can start up ATLAS from the [Start] menu.1Click the [Start] button, then select [Programs] / [All Programs], [ATLAS V14.0] and [AT

Pagina 36 - ■ Adding words

121Chapter 7 Quick ATLAS Basics2Basics Try Using ATLAS2Check the [Use pop-up dialog when using Mouse Translation or Key Type Translation] check bo

Pagina 37

122Basics Try Using ATLASBasics8Using the DictionaryDuring translation, ATLAS analyzes words and grammatical information in the dictionaries to crea

Pagina 38 - [Translation Memory]

123Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS●Common dictionaryThis is a dictionary created on a network folder that is shared by multi

Pagina 39

124Basics●Changeable DictionaryOf the user dictionaries set in "Dictionary in Use", the dictionary used in top priority is called the "

Pagina 40

125Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS About the dictionary icon in the dialog boxThe following table describes the meaning of

Pagina 41

126Basics8.2Setting Dictionaries to be Used for Translation [Dictionaries Used in Translation]This section describes how to set up created user dictio

Pagina 42

127Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS4Select [Save] and click the [OK] button.The above operation allows "User dictionary0

Pagina 43 - [General]

128Basics2Click the [New] button.3Set each item and then click the [Create] button.4Check the message before clicking the [Yes] button.5Click the [OK]

Pagina 44 - [Help, Internet Update]

129Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS Downloading User DictionariesThe latest user dictionaries and ATLAS Series plug-ins are

Pagina 45 - Task Tray

130Basics3Click the [Import] button.4Click the [Browse] button.5Select the folder that contains User Dictionary to be imported, and click the [OK] but

Pagina 46 - ■ Internet Update

5IntroductionIntroductionTranslation by Comparing Original and Translated Text [Translation Editor]Use the Translation Editor to translate by comparin

Pagina 47

131Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS⇒ In order to utilize the imported User Dictionary, it must be set as "Dictionaries U

Pagina 48 - Try Using ATLAS

132Basics4Click the [OK] button of the [Detail Settings] dialog box.A dialog box appears asking you to confirm saving. To overwrite the current transl

Pagina 49 - Basic ATLAS Functions

133Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS3Type a new dictionary name before clicking the [Modify] button.4Click the [OK] button of

Pagina 50 - ■ ATLAS Translation Examples

134Basics2In the list of [Dictionaries Used in Translation], select "User dictionary0002" and then click the [ ▲ ] button to move it to the

Pagina 51 - ● Display method

135Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS8.5 Displaying Contents of Changeable Dictionary [Display All Changeable Dictionary]You ca

Pagina 52 - Post-editing

136Basics8.6 Adding WordsThis section explains how to add words to the user dictionary set as the Changeable Dictionary and how to find the added word

Pagina 53

137Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS Adding a wordYou can add a word that is not included in the Standard or Technical Dictio

Pagina 54

138Basics3Set the details of the part of speech to add.For details on the setting for each part of speech, refer to the following pages.• EJ; page 140

Pagina 55 - Documents

139Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS Available Parts of SpeechAvailable parts of speech differ depending on the translation d

Pagina 56 - [Translation Environment]

140Basics Settings for each part of speech in EJ translationThis section describes the detailed settings for each part of speech when adding an Engli

Pagina 57

6Introduction4Click the [All Sentence Translation] button.5Select [Save As] from the [File] menu.Loading a file from Windows ExplorerYou can load a fi

Pagina 58

141Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS● [Objective Particle]Select an objective particle for the Japanese verb after selecting &

Pagina 59 - Application Translation

142Basics Settings for each part of speech in JE translationThis section describes the detailed settings for each part of speech when adding a Japane

Pagina 60 - Text Alignment Support Tool

143Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS●Verb-Verb (JE)● [Negative Form]According to the Japanese in the [Japanese (Verb)] entry b

Pagina 61

144Basics●Verb-Adjective (JE)● [Negative Form]According to the Japanese in the [Japanese (Verb)] entry box, the negative form for the Japanese is auto

Pagina 62 - [Translation Editor] Window

145Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS●Adverb-Adverb (JE)● [Position]Select where to place an English adverb.●Unit-Unit (JE)● [P

Pagina 63 - ■ Toolbar

146Basics Reference for Adding WordsThis section explains how to specify the parts of speech when adding new words to ATLAS User Dictionaries.●Refere

Pagina 64

147Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS●Noun meaning number●Objective particleWhen adding a transitive or intransitive verb, be s

Pagina 65 - 2.2 Translation

148Basics●Reference for Japanese verb form" 一段動詞 " is a verb whose stem ends in [i] or [e], and " ない " is added in negative form.●

Pagina 66 - ■ Files created by ATLAS

149Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLAS8.7 Finding Words Registered in DictionariesThis section shows how to find a particular wo

Pagina 67 - 1.Select the file type

150Basics3Click the [Search] button.The search results are displayed as shown below. Searching for words whose beginning text strings matchFinds a wo

Pagina 68 - Delimiter

7Translation by Comparing Original and Translated Text [Translation Editor]Introduction6Specify the type of file and file name, then click the [Save]

Pagina 69 - Checking a Translated Word

151Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLASThe search results are displayed as shown below.8.8 Changing Word Settings Changing Prior

Pagina 70 - [Confirmation Translation]

152Basics2Select the word to set to the highest priority and click the [Priority] button.If the selected word is included in a Non-Changeable Diction

Pagina 71 - ■ Merging the Original Text

153Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLASThe same notations or parts of speech as the stopped word are all stopped. For a stopped

Pagina 72 - [Translation Lock]

154BasicsWords marked with the icon can be deleted.3Confirm the message and click the [Yes] button.8.10 Listing All Words and Translation Memory [Wo

Pagina 73

155Chapter 8 Using the Dictionary2Basics Try Using ATLASEven when the same user dictionary is set as the changeable dictionary for EJ translation

Pagina 74

156Basics3Click the [OK] or [View] button.When the [View] button is clicked, the output results are displayed on the notepad or others as shown below.

Pagina 75 - Changing Characters [Convert]

157Basics9Using the Common DictionaryGroup members can use common dictionaries in the common folder on the network for translation. This section expla

Pagina 76 - Sentence Format]

158Basics Using a Common DictionaryThis section describes how to use common dictionaries.Be sure to review this section before using a common diction

Pagina 77 - 2.Select a dictionary

159Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLAS⇒ When the members of a group share common dictionaries, follow these guidelines to

Pagina 78

160Basics9.2 Setting a Common Folder for the Common DictionaryTo make a common dictionary available, the administrator of the common dictionary must c

Pagina 79 - ■ Replace

8Introduction2Click the [All Sentence Translation] button ( ). Translating one cell only [Translate Single Sentence]1Double-click the Sentence Numb

Pagina 80 - Replace the text string

161Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLAS4Check the [Use Common Dictionary], specify the location of the Common Folder in St

Pagina 81 - Check if you want to use

162Basics2Click the [New] button on the [Dictionary Settings] tab. 3Click the [Common Dictionary] tab, set the items and then click the [Create] butto

Pagina 82

163Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLAS2Click the user dictionary to convert in the [List of Available Dictionaries] box u

Pagina 83

164Basics● When a user of common dictionaries starts ATLAS, common dictionaries are automatically downloaded from the common folder to the user's

Pagina 84 - Text speech begins

165Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLASYou can use the [Download Method] box or [Upload Method] box of the [Common Dictio

Pagina 85

166Basics1Click the [Environment] button in the Main Window to select [Translation Environment Settings] and click your desired translation environmen

Pagina 86 - ■ Printout examples

167Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLAS1Click the [Environment] button in the Main Window to select [Translation Environme

Pagina 87

168Basics9.6 Deleting a Common DictionaryThis section describes to delete common dictionaries. Deletion of common dictionaries by userDelete common d

Pagina 88 - ATLAS installation

169Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLAS⇒ You cannot delete the common dictionary which is set in the [Dictionaries Used in

Pagina 89 - Acrobat 8 / Adobe Reader 8

170BasicsYou do not want to display the download result dialog box.•SolutionDisplay the [Common Dictionary] dialog box and specify [Do not show result

Pagina 90

9Translation by Comparing Original and Translated Text [Translation Editor]Introduction Translating selected area [Selected Area Translation]1Select

Pagina 91 - Click [OK]

171Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLAS• When the dictionary is a user dictionaryUse the [ATLAS Merge Dictionary Data] dia

Pagina 92 - Translation Editor

172Basics1. Delete the upload source common dictionary using the [Dictionary Settings] tab in the [Details Settings] dialog box.2. Common dictionaries

Pagina 93

173Chapter 9 Using the Common Dictionary2Basics Try Using ATLAS Other issuesYou cannot create a common dictionary (the [Common Dictionary] tab do

Pagina 94

174Basics Try Using ATLASBasics10Using the Translation MemoryThe translation memory stores text pairs consisting of original and translated text in

Pagina 95

175Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS10.1 Searching Stored Translation Memory DataThe reuse of accumulated translation

Pagina 96

176Basics2Select the suitable text for creating the translation from the list of the retrieved translation memory data.oClick to display a simplifi

Pagina 97 - 3.3 Translating a Word File

177Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLASWhen reflecting into the Editor the contents of translated text in a listSelect t

Pagina 98

178Basics2. Edit the text in the [Edit and send to Editor] dialog box. The portions where searched text corresponds with the translated text of search

Pagina 99

179Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLASSelecting [Translation Memory] - [Align Windows] from the [Assistance] menu in t

Pagina 100 - Basics Try Using ATLAS

180Basics4Select the translation memory item on the list that best matches your situation.Click to display a simplified list when you want to displ

Pagina 101 - ■ Various Translation Methods

10Introduction Selecting a cellThe following explains how to select a text area to edit by cells.To unselect a cell, click any position of the Origi

Pagina 102 - Document]

181Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLASWhen editing translation memory items and reflecting them in your mail message1.

Pagina 103

182Basics● <Adobe Reader Translation>● <Word Translation> (at the time of Step Translation)The following description begins with the state

Pagina 104 - 3.4 Translating an Excel File

183Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLASThe translation memory can be displayed in a separate window for <Clipboard T

Pagina 105 - ■ ATLAS Tab and ATLAS Toolbar

184BasicsAlternately, you can activate Translation Memory (Another window) by clicking [Translation Memory] - [Add/Remove] from the [Assistance] menu

Pagina 106

185Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS10.3 Working with the [Translation Memory] Window Types of translation memory di

Pagina 107 - Translating a PowerPoint File

186BasicsThe translated text retrieved from translation memory is displayed in the [Translation memory search results] area. The translated text is di

Pagina 108

187Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS●Automatic translation view area●ToolbarAutomatic translation areaDisplays the or

Pagina 109

188Basics●Search Bar●Tiling the [Translation Editor] Window (splitting it into two windows)Selecting [Translation Memory] - [Align Windows] from the [

Pagina 110 - [Original Text Input] box

189Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS●Switching the Translation Memory (Another window) DisplayWhen you click the [Dis

Pagina 111

190Basics Translation Memory (In the window) Layout In theTranslation Memory (In the window) you can compare original text with translation memory it

Pagina 112 - Changing the Font Size/Style

iIntroductionThis manual is for the users of ATLAS V14.0, and is designed to assist them in getting the most out of the software.Before You Get Starte

Pagina 113 - 5.1 About the ATLAS Tool Bar

11Translation by Comparing Original and Translated Text [Translation Editor]IntroductionDisplaying other possible translations and modifying translate

Pagina 114

191Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS●[Translation Memory Properties] dialog boxo10.4 Storing Translation Memory Items

Pagina 115 - Displaying the Original Text

192Basics Storing Translation Memory Items from Translation EditorRegister the translations and results edited in Translation Editor in translation m

Pagina 116 - ON state

193Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLASStoring translation memory items in the translation memory is functionally the s

Pagina 117 - 5.4 Reading Sentences Aloud

194Basics3Click the [Browse] button and then select the translation memory data file (.tra or .txt). 4Select the dictionary in which you want to store

Pagina 118 - 6.1 Starting Mail Translation

195Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS1Enter the original and translated text in the cells. 2Select the set of cells yo

Pagina 119

196Basics6Check this information and click the [Close] button if the data is OK. When using Excel to register translation memory items, note the foll

Pagina 120 - (You cannot directly enter

197Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLASLinking sentences in translation files [Text Alignment Support Tool]The Text Alig

Pagina 121 - Quick ATLAS Basics

198Basics10.5 Deleting Translation Memory ItemsThis section explains how to delete translation memory items. To delete translation memory data, use Tr

Pagina 122 - ■ Easily operating ATLAS

199Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS10.6 Using the Text Alignment Support ToolThe Text Alignment Support Tool can be

Pagina 123

200BasicsThe contents of the file are loaded.4Click the [Align Automatically] button ( ) in the tool bar.The source and translation text files are a

Pagina 124 - Translation]

12IntroductionSaving the translation results1Click the [Save As] button ( ) on the tool bar.2Specify a file type and name, and click the [Save] butt

Pagina 125 - (You cannot directly input

201Chapter 10 Using the Translation Memory2Basics Try Using ATLAS5From the [Alignment] menu, select [Finalize All Alignments].Double-click to ch

Pagina 126

202Basics11Enter the filename and set [Save as type] to "Vertical translation files ( *.tra)" and then click the [Save] button.The data sa

Pagina 127

203AdvancedTechniquesHints for Achieving Better Translation ResultsThis part describes the basic operation of ATLAS.1 Setting the Translation Style

Pagina 128 - Input] box

204Advanced Techniques 1Setting the Translation Style [Translation Style]With ATLAS, translation results can be adjusted by setting grammatical inform

Pagina 129 - • For Key Type Translation

205Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results1.1 Translation S

Pagina 130

206Advanced Techniques(5)Translation of Capitalized WordsSpecifies whether capital letters in the original text should be translated or not.(6)Compoun

Pagina 131 - 8.1 About Dictionaries

207Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results(9)Compound Prope

Pagina 132 - Dictionary

208Advanced Techniques WILL(1)WILLSpecifies how "will" should be translated.(2)WOULDSpecifies how "would" should be translated.

Pagina 133 - Changeable Dictionary

209Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results(2)SHOULDSpecifie

Pagina 134

210Advanced Techniques COULD(1)COULDSpecifies how "could" should be translated.(2)COULD BESpecifies how "could be" should be tran

Pagina 135 - 1.Select dictionary

13Translation by Comparing Original and Translated Text [Translation Editor]Introduction When translating a Japanese text into EnglishYou can define

Pagina 136

211Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results MAY(1)MAYSpecif

Pagina 137 - Click the [New] button

212Advanced Techniques(2)MUST BESpecifies how "must be" should be translated. Brackets(1)Control, Non-Translation BracketsSets symbols used

Pagina 138

213Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results1.2 Translation S

Pagina 139

214Advanced Techniques(5)Divide Sentence AutomaticallySpecifies whether a long original text should automatically be divided for translation or not.(6

Pagina 140 - Click the [Yes] button

215Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results(2)Omitted Subjec

Pagina 141 - ■ Renaming a User Dictionary

216Advanced Techniques(2)「~させない」Specifies how a 「~ させない」 sentence should be translated.(3)「~するようにせよ」Specifies how a roundabout imperative sentence sh

Pagina 142 - Setting Changeable Dictionary

217Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results(2)「~して…する」Specif

Pagina 143 - Current changeable

218Advanced Techniques Phrase(1)「~する」 before "Noun Phrase"Specifies how a present-form noun modifier should be translated.(2)「~するために」Specif

Pagina 144 - Dictionary]

219Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation ResultsAdvanced Techniques 2Adding WordsATLAS allows batch addition of words to a user

Pagina 145 - 8.6 Adding Words

220Advanced Techniques2.2 Entering Text into an Add All Text FileFollow the instructions below to enter text into an add all text file. The meanings o

Pagina 146 - ■ Adding a word

14IntroductionSelecting a Non-Translation Text String [Insert Non-Translation Brackets]You can select an original text string you want to leave untran

Pagina 147

221Chapter 2 Adding Words2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results《English adjective》Contents of entry <形容詞△ Adjective n

Pagina 148 - ■ Available Parts of Speech

222Advanced Techniques《English plural form》Contents of entry <複数△ English plural form >⇒ Enter an English plural form when "9" is specified

Pagina 149 - Verb-Verb (EJ)

223Chapter 2 Adding Words2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results●Adjective-Adjective (Adverb)【Format】《English adverb》C

Pagina 150

224Advanced Techniques●Unit-Unit【Format】《English plural form number》⇒ For English plural form, refer to " ● Plural form number table" in &qu

Pagina 151 - Noun-Noun (JE)

225Chapter 2 Adding Words2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results EJ●Noun-Noun【Format】《English plural form number》⇒ Fo

Pagina 152 - Verb-Verb (JE)

226Advanced Techniques《English form》Contents of entry <変化△ Past/Past particle/Present particle/Present (after "He") >⇒ Enter the English for

Pagina 153 - [Negative Form]

227Chapter 2 Adding Words2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results●Noun-Adjective【Format】《without " の "》Conten

Pagina 154 - Unit-Unit (JE)

228Advanced Techniques●Particle-Preposition【Format】《Japanese particle》⇒ Enter a Japanese word corresponding to the English preposition.《English prepos

Pagina 155 - ■ Reference for Adding Words

229Chapter 2 Adding Words2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results2Set each item and click the [Add All] button.⇒ Even w

Pagina 156

230Advanced Techniques3Select the registration direction on the [Entry Words Support] dialog box.The registration direction determined once cannot be

Pagina 157

15IntroductionTranslating Word Files [Word Translation]You can translate a Word file with Word Translation. This section describes how to translate W

Pagina 158 - Translation."

231Advanced Techniques 3Managing Data of User DictionariesThe following explains how to extract data from multiple User Dictionaries by specifying a s

Pagina 159 - Click the [Search] button

232Advanced Techniques3Click the [OK] button.Data containing dates cannot be extracted from dictionaries created in ATLAS V8 or earlier versions.Not

Pagina 160 - 8.8 Changing Word Settings

233Chapter 3 Managing Data of User Dictionaries2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results4Check the contents of [Words/Tr

Pagina 161 - 1.Select a word

234Advanced Techniques3.3Rebuilding User Dictionaries [Reindex Dictionary]When too many words are added to a user dictionary / common dictionary and d

Pagina 162 - 8.9 Deleting Words [Delete]

235Chapter 3 Managing Data of User Dictionaries2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results4Click [OK] button and specify t

Pagina 163

236Advanced Techniques3.4Backing Up User Dictionaries [Backup Dictionary]You can back up user dictionaries / common dictionaries in case you accidenta

Pagina 164 - EJ and JE formats

237Chapter 3 Managing Data of User Dictionaries2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results4Click the [Run] button.Backup i

Pagina 165

238Advanced Techniques3.5Restoring User Dictionaries [Restore Dictionary]This function is allows you to restore the user dictionary / common dictionar

Pagina 166 - Network Environment

239Chapter 3 Managing Data of User Dictionaries2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results4Click the [Run] button to selec

Pagina 167 - Common Dictionary A

240Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation ResultsAdvanced Techniques 4Hints on Pre-/Post-editing for EJ TranslationWhen ATLAS fa

Pagina 168

16Introduction4Click the [Translate All] button on the [ATLAS] tab (or on the toolbar).The ATLAS toolbar does not appear if Application Translation wa

Pagina 169

241Chapter 4 Hints on Pre-/Post-editing for EJ Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation ResultsATLAS interprets a p

Pagina 170 - Creating a Common Dictionary

242Advanced Techniques Rewriting Special StructuresSince inverted or emphasizing structures may not be translated properly, make them as simple as po

Pagina 171

243Chapter 4 Hints on Pre-/Post-editing for EJ Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results4.2 Major Problems an

Pagina 172 - Dictionaries

244Advanced Techniques Problem of structure analysis●Modification•ProblemWhen several objects for modification are possible, a sentence may not be tr

Pagina 173

245Chapter 4 Hints on Pre-/Post-editing for EJ Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results• SolutionRewrite it

Pagina 174

246Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation ResultsAdvanced Techniques 5Hints on Pre-/Post-editing for JE TranslationTo obtain bet

Pagina 175

247Chapter 5 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results●Avoiding verbose exp

Pagina 176

248Advanced Techniques●Avoiding long modifiersIn Japanese, a modificand is placed after a modifier and long modifying expressions or parallel modifier

Pagina 177 - Deleting a Common Dictionary

249Chapter 5 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation ResultsATLAS translates a s

Pagina 178 - 9.8 Problems & Solutions

250Advanced Techniques●Using clear JapaneseSince terms coined by appending " ~化 " or " ~的 " or abstract sentences are not suited f

Pagina 179

17IntroductionTranslating in Acrobat [Application Translation]This section describes how to translate in Acrobat using ATLAS. In addition to Acrobat

Pagina 180

251Chapter 5 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results●Clarifying logical r

Pagina 181

252Advanced Techniques Checking words●PrepositionCorrect improper prepositions.●Singular/PluralA Japanese noun without a word indicating a plural num

Pagina 182 - ■ Other issues

253Chapter 5 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results5.3 Major Problems an

Pagina 183 - Using the Translation Memory

254Advanced Techniques●Multi-sense word•ProblemDifferent translations are required for a word having multiple meanings.•SolutionCorrect it during post

Pagina 184

255Chapter 5 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results• Solution(1) Change

Pagina 185 - The matching word

256Advanced Techniques 6Setting the Translation Environment [Translation Environment Settings]The following explains how to set the translation enviro

Pagina 186 - 1.Select

257Chapter 6 Setting the Translation Environment [Translation Environment Settings]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Res

Pagina 187

258Advanced Techniques6The following operations differ depending on whether you wish to create a new translation environment or edit one.Creating a ne

Pagina 188 - [Search] ( ) button

259Chapter 6 Setting the Translation Environment [Translation Environment Settings]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Res

Pagina 189

260Advanced Techniques Export Translation Environment1Perform the procedures described in "6.1 Displaying Lists of Translation Environments"

Pagina 190 - ● <Acrobat Translation>

18Introduction3Click the [Layout Translation] button ( ) on the tool bar.4Select the translation range and click the [OK] button.1.Specify transla

Pagina 191 - [Add] button

261Chapter 6 Setting the Translation Environment [Translation Environment Settings]2Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Res

Pagina 192 - Starting Translation Memory

262Advanced Techniques Setting the translation unit [Translation Unit]The [Translation Unit] option translates the original text as a single sentence

Pagina 193

263Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation ResultsAdvanced Techniques 7Editing the Main WindowThis chapter describes how to edit

Pagina 194 - is divided into two areas

264Advanced Techniques4The following operations differ depending on what you wish to do.Deleting a Main Window button1. Select the button to be delete

Pagina 195

265AppendixThis part describes additional information you may need.A List of Shortcut Keys ...

Pagina 196

266AppendixAList of Shortcut KeysThis appendix lists shortcut keys available in ATLAS. Shortcut keys available in the ATLAS Main Window Shortcut key

Pagina 197 - Search Bar

267Chapter A List of Shortcut Keys2Appendix Shortcut keys available in Clipboard Translation, Word Step Translation, Acrobat Translation, Mouse

Pagina 198

268BError MessagesThis section describes ATLAS error messages.Another version of the ATLAS ** coordinated function was detected.Because the following

Pagina 199 - [Delete] button

269Chapter B Error Messages2Appendix Not enough disk spaceNot enough memoryTranslation errorATLAS individual information file may be deleted or ca

Pagina 200 - [Store Memory] button

270AppendixNot enough memory. Because there are too many translation memory items, please remove the translation memory dictionary not in use from the

Pagina 201

19Translating in Acrobat [Application Translation] Introduction5Enter the save location and file name of the translation result, and then click the

Pagina 202 - Translation Memory]

271Appendix CFor Users of Other ATLAS Series SoftwareThis section contains important information for users of ATLAS V14 and users of other ATLAS softw

Pagina 203

272Appendix2Installing <Web Translation> in ATLAS V141. Click the [Start] button and select [Control Panel] from the [Settings] menu or select [

Pagina 204

273Appendix DUninstalling ATLASYou can uninstall ATLAS if it is no longer required.D.1 Uninstalling Application TranslationYou can delete the Applicat

Pagina 205

274AppendixD.2 Uninstalling ATLASThis function allows you to remove the ATLAS program from your hard disk.⇒ The User Dictionaries are not deleted even

Pagina 206

275Appendix EManaging Dictionaries on Translation ServerThis section describes the required settings and operations to manage disctionaries using the

Pagina 207

276AppendixE.2Configuring Settings for Connecting to the ServerThis section describes settings for connecting to the Translation Server."Server

Pagina 208

277Chapter E Managing Dictionaries on Translation Server2Appendix E.3 Uploading DictionariesUpload User Dictionaries from ATLAS V14 (client) to Tr

Pagina 209

278Appendix3Select the User Dictionary to be uploaded from the [List of Client] and click the [Update Now] button.Multiple User Dictionaries can be se

Pagina 210

279Chapter E Managing Dictionaries on Translation Server2Appendix Uploading a User Dictionary for Synchronization at a Set DateUpload a User Dic

Pagina 211 - Aligning paragraphs

280Appendix4Set the time in the [Schedule] dialog box and click the [OK] button.* For details, refer to the help of Schedule Setting by clicking the [

Pagina 212 - Techniques

20Translating Contents of the Clipboard [Clipboard Translation]This section describes the method to translate a small amount of sentences easily.1Open

Pagina 213 - [Translation Style]

281Chapter E Managing Dictionaries on Translation Server2Appendix ⇒ If the Translation Server is translating at the set time, Dictionary Synchroni

Pagina 214 - ■ Style1

282Appendix3Select dictionaries to be downloaded from the [List of Server] and click the [Download] button.Multiple User Dictionaries can be selected.

Pagina 215 - ■ Style2

283Chapter E Managing Dictionaries on Translation Server2Appendix 3Select the dictionary to be deleted from the [List of Server] and click the [De

Pagina 216

284Appendix3Select the dictionary to be deleted from the [List of Server] and click the [Delete] button in [Server].Multiple dictionaries can be selec

Pagina 217

285Chapter E Managing Dictionaries on Translation Server2Appendix 6Click the [OK] button.Dictionary deletion starts at the scheduled time.For conf

Pagina 218

286Appendix3Click the [Set Schedule] button in [ATLAS Dictionary Management] dialog box.4Change the schedule as necessary and click the [OK] button.●D

Pagina 219

287Chapter E Managing Dictionaries on Translation Server2Appendix 3Click the [Set Schedule] button in [ATLAS Dictionary Management] dialog box.4Re

Pagina 220

288Appendix Confirming Dictionary Synchronization Results [Log Viewer]When Dictionary Synchronization fails, either translation can not be performed

Pagina 221 - ■ Brackets

289Index234567IndexSymbols**. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262.eng (Extension) . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 222

290IndexCommon Dictionary (Converting a user dictionary) . . . . . . . . . .162Common Dictionary (Delete). . . . . . . . . . . . .168Common Dictionar

Pagina 223 - ■ Subject and Object

iiContents and Use of This Manual◆ Organization of This ManualThis manual is intended for users installing ATLAS, using ATLAS for the first time, or w

Pagina 224 - ■ Imperative

21Translating Contents of the Clipboard [Clipboard Translation]Introduction3Edit the contents if necessary.When you edit the original text:Click the [

Pagina 225 - ■ Clause

291Index234567Japanese/English (File Output) . . . . . . . . . . 154KKey Type Translation . . . . . . . . . . . . . . . 48, 115Key Type Translation (

Pagina 226

292IndexReindex (User Dictionary). . . . . . . . . . . . . . .234Rename (User Dictionary). . . . . . . . . . . . . . .132Replace (Translation Editor)

Pagina 227 - ■ Phrase

293Index234567Unit-Unit (JE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 224Unknown word (EJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Unknown word (

Pagina 228 - Adding Words

22Translating Web Pages with Internet Explorer [Web Translation]When Internet Explorer 6-7 is installed on your PC, you can translate Web pages. This

Pagina 229 - Noun-Noun (Adjective)

23Translating Web Pages with Internet Explorer [Web Translation]Introduction⇒ For details on how to use the ATLAS Tool Bar, refer to "5.1 About t

Pagina 230 - Verb-Verb (Noun)

24Translating Mail [Mail Translation]If you use Outlook, Outlook Express, Windows Mail, Eudora, Lotus Notes Mail or Becky! you can use the Mail Transl

Pagina 231 - Verb-Adjective (Noun)

25Translating Mail [Mail Translation]Introduction3Click the [Start Translation] button on the [Mail Translation] toolbar. When you are still working

Pagina 232

26Adding Words [Dictionary Tool]During translation, ATLAS analyzes translations and grammatical information in the dictionaries to create translated t

Pagina 233 - Particle-Preposition

27Adding Words [Dictionary Tool]Translating Mail [Mail Translation]Introduction Adding wordsAfter ATLAS is installed, "User dictionary0001"

Pagina 234 - Verb-Verb

28Introduction4When a message appears indicating that word addition is completed, click the [OK] button.The word has now been added. ATLAS will now t

Pagina 235 - Adjective-Adjective

29IntroductionUtilizing Translation Memory [Translation Memory] The results of translation and corrections produced with ATLAS can be stored as transl

Pagina 236

30Introduction Mechanism of translation memory functionATLAS-generated translation text is output in the following order.Case 㽲Case 㽲この計画をどう思いますか?Cas

Pagina 237 - Adding All Words [Adding All]

iiiThey may differ slightly depending on your PC or ATLAS settings.◆ AbbreviationsIn this manual, product names are abbreviated as follows:This manual

Pagina 238 - Chapter 2 Adding Words

31IntroductionTypical Use of Translation MemoryThis section explains how to use the Translation Editor, using sample translation memory. For details o

Pagina 239 - Advanced Techniques

32Introduction3Click the [Translation Memory] tab, then set the [Match Value of Used Translation Memory] setting to "70%."4Click the [OK] bu

Pagina 240 - [Extract Dictionary Data]

33Typical Use of Translation MemoryUtilizing Translation Memory [Translation Memory]Introduction7Click the [All Sentences Translation] button.Translat

Pagina 241 - [Merge Dictionary Data]

34Introduction8If you do not want to use the translation memory setting the next time, set the Environment Name drop down menu setting in the Translat

Pagina 242 - Information]

35IntroductionFinding Detailed Information [Help, Internet Update] Help allows you to check the meaning or use of a function you are not sure of while

Pagina 243

36Introduction ATLAS Online ManualFollow these procedures to view the PDF version of this guide:1Click the Windows Start button and select [All Progr

Pagina 244 - Click the [Close] button

37Typical Use of Translation MemoryFinding Detailed Information [Help, Internet Update]Introduction3Select [Startup Guide] from the menu.The Quick ATL

Pagina 245

38Introduction

Pagina 246

39BasicsTry Using ATLAS This part describes the basic operation of ATLAS.1 Basic ATLAS Functions ...

Pagina 247

40Basics1Basic ATLAS FunctionsThis section describes the flow of translation work using translation memory, which allows you to use ATLAS more effecti

Pagina 248

ivAdobe® Reader® 8 Adobe Reader 8Adobe Reader Adobe® Reader® 7 Adobe Reader 7Adobe® Reader® 6 Adobe Reader 6Adobe® Acrobat® Reader 5 Adobe Acrobat Rea

Pagina 249 - EJ Translation

41Chapter 1 Basic ATLAS Functions2Basics Try Using ATLAS ATLAS Translation ExamplesThe following gives typical application examples where ATLAS c

Pagina 250 - ■ Complementing omitted words

42Basics1.2 Flow of Translation Using Translation MemoryWhen translating or creating manuals and technical documents, using ATLAS translation memory i

Pagina 251

43Chapter 1 Basic ATLAS Functions2Basics Try Using ATLAS4Post-editingThe translation using translation memory specified as "100% match"

Pagina 252 - Translation

44BasicsAt this time, the larger the translation memory, the greater the match value of the translation memory, eventually increasing translation work

Pagina 253

45Chapter 1 Basic ATLAS Functions2Basics Try Using ATLASTranslation memory quality can be increased through regular extracting and combining of ac

Pagina 254 - •Problem

46Basics1.3 Suitability of Translation of Various Types of DocumentsUse of ATLAS for various documents and suitability of ATLAS translation is summari

Pagina 255 - JE Translation

47Chapter 1 Basic ATLAS Functions2Basics Try Using ATLAS1.4 Setting the Translation Environment [Translation Environment]ATLAS provides various tr

Pagina 256 - Avoiding verbose expressions

48Basics●Translation EditorSelect from the list box in the [Translation Editor] window.●Clipboard TranslationClick the [Translation Environment Settin

Pagina 257 - ■ Making clear original text

49Chapter 1 Basic ATLAS Functions2Basics Try Using ATLAS●Key Type TranslationClick the [Translation Environment Settings] button ( ) in the [Key

Pagina 258

50Basics●Application TranslationWord / Excel / PowerPointSelect from the pull-down menu [Environment (Translation Environment Name)] in the [Environme

Pagina 259 - Clarifying modification

vTable of ContentsIntroduction Welcome to ATLASFunctions of ATLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 260 - ■ Checking sentence structure

51Chapter 1 Basic ATLAS Functions2Basics Try Using ATLASAdobe ReaderSelect from the [Translation Environment Settings] button ( ) of the [Acroba

Pagina 261 - ■ Checking words

52Basics1.5 Applications that can be used with ATLASATLAS can be used with the following applications.Function ApplicationApplication Word translation

Pagina 262

53Basics Try Using ATLASBasics2Basic Operation of Translation EditorThe Translation Editor translates source text into the target language and displ

Pagina 263

54Basics ToolbarSetting the Translation EnvironmentYou can set up a unique translation environment when using the Translation Editor. For details, re

Pagina 264 - ■ Generation of translation

55Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS Various symbols in translated textWhen ATLAS translates a text, various

Pagina 265

56Basics2.2 TranslationATLAS translates the sentences you have entered in the Original text cells into the target language. All Sentence TranslationT

Pagina 266

57Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS2.3 Switching between EJ and JE Translation Directions [Translation Direct

Pagina 267

58Basics SaveYou can save a file by overwriting. The existing file contents are lost.You can click the [Save] button to save a combined translation

Pagina 268 - Environment

59Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS Reflecting and saving translation results in source documentsOperations

Pagina 269

60Basics2.5 Checking a Translated WordYou can check the translation of any word in the following way.1Double-click a word you wish to check within the

Pagina 270 - ■ Line feed

vi2.12 Formatting Translated Text[Translated Sentence Format] . . . . . . . . . . . . . .672.13 Marking a Translated Word from a Dictionary (other

Pagina 271 - Word translation example:

61Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS2.6 Checking the Translation Results [Confirmation Translation]You can ret

Pagina 272 - Editing the Main Window

62BasicsYou can divide the sentence by selecting the sentence number of the Original text you wish to divide and selecting [Sentence Division] from t

Pagina 273

63Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS2.8 Disabling Translation and Editing [Translation Lock]After you have rev

Pagina 274 - Appendix

64Basics2Select [Clear Translation Lock] from the [Edit] menu, and select [Clear Sentence Number Selection].If you wish to unlock all cells at the sa

Pagina 275 - List of Shortcut Keys

65Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS2.10 Exporting Undefined Words to an add all text file [Export Undefined W

Pagina 276 - Clipboard Translation

66Basics3Use a text editor to open the output file and enter the correct translation into the ? ? ? area.4Save the file.The "add all text file&qu

Pagina 277 - Error Messages

67Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS1Select " ハイブリッド ."2Select [Convert] from the [Edit] menu, and

Pagina 278 - Chapter B Error Messages

68Basics2Select [Translated Sentence Format] from the [Assistance] menu.The translated text is formatted according to the settings.2.13 Marking a Tran

Pagina 279

69Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS3Perform translation (see page 56).The translated words taken from the dic

Pagina 280 - C.1 Users of ATLAS V14 and V8

70Basics4Repeat Step 3 for continuous search.A text string is searched in an upward or downward direction from the cursor position. To search all th

Pagina 281

vii8.10 Listing All Words and Translation Memory [Word and Translation Memory File Output] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154Chapter 9

Pagina 282 - Uninstalling ATLAS

71Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS3Enter the existing string in the [Find what] box, and enter the new strin

Pagina 283 - D.2 Uninstalling ATLAS

72Basics2.15 Selecting a Translated Word Used for Further Translation [Change Word]If the translated text has an inappropriate word, you can change it

Pagina 284 - Download the

73Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLASTo re-translate specified translated text, click the [Learn] check box in

Pagina 285 - Connection]

74Basics3Translate the text.The translation result will be displayed.You can directly enter a part-of-speech symbol in the Original text cell.You ca

Pagina 286 - E.3 Uploading Dictionaries

75Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS1Select the cell that contains a sentence you want to hear. 2Select [Readi

Pagina 287 - 1.Select a dictionary

76BasicsThe function can read two or more selected cells in sequence.During reading, a [Break] menu appears and the [Break] button ( ) appears on

Pagina 288

77Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor2Basics Try Using ATLAS Printout examples●Horizontal translation●Vertical translation●Original t

Pagina 289

78Basics Try Using ATLASBasics3Basic Operation of Application TranslationATLAS can translate Word, Excel and PowerPoint files when the [Translation]

Pagina 290 - Management]

79Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLASIn the initial settings, the translation direction is determined aut

Pagina 291 - Translation Server

80Basics1Click the [Environment] button in the Main Window, and select [Setup Application Translation]. 2 Check the application to be used with ATLAS

Pagina 292 - Dictionary deletion starts

viii6.5 Translation Environment Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261Chapter 7 Editing the Main Window . .

Pagina 293 - [Delete] button in [Server]

81Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS2Click [General] from the list on the left of the dialog that appears

Pagina 294 - Confirming Results

82Basics3Uncheck the box for [Use Only Certified Plug-ins].4Click [OK].⇒ Translation of PDF documents may not be possible for documents whose security

Pagina 295 - Deleting schedules

83Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS3.2 Translating by Acrobat / Adobe ReaderThe following explains how t

Pagina 296 - 1.Remove the check

84Basics Maintaining layout during translationThe Acrobat PDF file is translated while maintaining the layout of the original document. This function

Pagina 297

85Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS Translating Text on Displayed PagesThe text on an PDF document page

Pagina 298

86Basics2Click the [Selection Translation] button ( ) on the ATLAS toolbar.When the translation is completed, the results are displayed in the [Acro

Pagina 299

87Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS [Acrobat Translation] dialog boxYou can customize the layout of the

Pagina 300

88Basics3.3 Translating a Word FileThe following explains how to translate Word files. There are two ways to translate Word files: translate the entir

Pagina 301

89Chapter 3 Basic Operation of Application Translation2Basics Try Using ATLAS Translating a file [All Sentence Translation]The entire text of a W

Pagina 302

90Basics Automatically selecting and translating sentences in a document one by one [Step Translation] Texts in Word are translated sentence by sente

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios